ЖАРГОНИЗМЫ

  ЖАРГОНИЗМЫ — слова и выражения, входящие в состав какого-либо жаргона (см. Жаргон), которые используются в литературном языке.

     
 

     Правильно:

     
 

     В зависимости от того, какие элементы жаргона, какие его особенности отражаются в литературной речи, выделяются основные разновидности (типы) жаргонизмов:

     
 

     1) словообразовательные: уголовка «уголовщина» (воровск.); стипеша, стипуха «стипендия» (молод.), автомат «автоматический зачет» (молод.), причес «прическа» (проф., парикм.) — общим у жаргонного и литературного слова в этом случае является корень, а словообразовательные суффиксы и приставки различаются;

     
 

     2) лексические:

     
 

     а) хай «заявление о только что совершенной краже, сделанное потерпевшим» (воровск.), шмук «остаток от материала заказчика, обычно присваемый портным» (проф., портновск.), заваль «книга, завалявшаяся на складах и в магазинах, не разошедшаяся в продажу» (проф., торг.) — у этих жаргонизмов в литературном языке нет однословных синонимов, потому что они называют явления, с которыми большинство из нас не сталкивается в своей повседневной практике, такие лексические жаргонизмы можно назвать экзотизмами (ср. экзотизмы);

     
 

     б) лимонить «красть»(воровск.), шебутной «крикливый, скандальный» (молод.), климатить «нравиться, подходить» (молод.), кирять «выпивать» и кир «спиртное» (воровск.,молод.) — эти лексические жаргонизмы по своему значению, по своему смыслу тождественны литературному слову, это собственно лексические жаргонизмы, или межсистемные синонимы-дублеты (см. Дублеты);

     
 

     в) голубятник «вор, специализирующийся на краже белья»(воровск.), отвалить «немедленно по совершении кражи скрыться в толпе»(воровск.) или «уйти» (молод.), качаться «находиться под следствием, отбывать наказание» (воровск.) и «заниматься культуризмом» (молод.), смыться «уйти с занятий» (молод.), голосовать ногами «быть недовольным(о зрителе)» (проф.,театр.), птица «узкий, испорченный костюм» (проф., портновск.), навернуть «заставить купить» (проф., торг.) — эти жаргонизмы имеют в литературном языке слово, похожее по форме, но отличающееся по смыслу; скажем, голубятник в литературном языке значит «любитель голубей»; это семантические жаргонизмы, или межсистемные омонимы.

     
 

     Если мы используем жаргонизмы, которые могли бы быть непонятны адресату, необходимо объяснить их смысл: либо дать их «перевод» на литературный язык, либо так построить контекст, чтобы значение жаргонного слова было понятным. Хотя в последнее время жаргонизмы все реже поясняются в тексте, а это означает, что многие из них уже входят в речевой обиход.

           
 

     Неправильно:

     
 

Основные ошибки при использовании жаргонных слов в литературном языке:

     
 

     1) непонятное жаргонное слово — контекст не подсказывает адресату смысл малоизвестного жаргонизма тогда, когда это необходимо;

     
 

     2) неудачный выбор жаргонизма, когда это слово называет один предмет, а пишущий (говорящий), судя по общему смыслу фразы, имеет в виду другой предмет: «Но на всем (о диске.- Н.М.) лежит печать
халявы
и какой-то необязательности.»(газ.) — на халяву значит «без платы», однако в этом предложении автор хотел сказать о низком качестве диска, который из-за этого стоит дешево. Или:: «Купить
студенческий проездной
на халяву
теперь не удастся.»(газ.) — здесь неточное использование жаргонного выражения на халяву создает в тексте противоречие;

     
 

     3) неправильная сочетаемость жаргонного слова с другими словами в предложении: «…и видите себя не иначе как в роли «козла в огороде», одной рукой
лабающего
гамбургеры, другой энергично мечущего в рот чизбургеры.»(газ.) — лабать (проф., муз.) значит «играть, работать где-либо (по специальности)», это слово не сочетается по смыслу со словом гамбургеры; «Часами я
семплирую звуками
на любимом синтезаторе.»(газ.) — семплировать (проф., муз.) значит «создавать цифровую модель звука какого-либо музыкального инструмента», а не «играть звуком»;

     
 

     4) неправильная грамматическая форма жаргонизма: «Отдали
швартовые, и корабль вышел в море.»(газ.) — правильная форма этого жаргонного слова швартовы.

     
 

     Выразительно:

     
 

     Жаргонизмы обладают большими выразительными возможностями. Они используются для создания социального или профессионального колорита (в авторской речи), а также для имитации социальных, профессиональных или возрастных особенностей речи (в прямой или несобственно-прямой речи героя, в речи рассказчика):

     
 

     «А для этого необходимо открыть
клинкеты

те железные задвижки, посредством которых машинное отделение соединяется с ближайшими трюмами.»(А. С.Новиков-Прибой);

           
 

     «Аксютка щелкает зубами от холода, или, по туземному выражению, у него
по брюху девятый вал ходит, а в брюхе зори бьют.»(Н.Г.Помяловский) — здесь жаргонное выражение и более образно, чем литературное, и передает особенности в разговоре семинаристов бурсы;

     
 

     «Иные водители спали у рулей, иные читали, большинство, собравшись в толпу, обсуждало разные вопросы, а дядя Митя заправлялся вот в пельменной и соображал: «Если я тут очереди буду ждать

погорю. Если на Алушту стронусь или к санаторию «Донбасс»

может, погорю, а может, и нет. Но ежели я там кого подберу, то
обратное
все равно
на индексе шпарить; Симферополь третий день самолеты не принимает, пассажиров нет, не годится. Но здесь-то ждать

дело гиблое. Того и гляди Жорка Барбарян
прокатит, сорвет мне всю коммерцию.» (В.П.Аксенов) — элементы профессионального жаргона, которые, кстати, легко сочетаются с просторечными словами (стронусь, погорю, гиблое), выступают здесь как средство речевой характеристики.

     
 

     Или в газетном тексте: «Мой герой был худощав и изящен. У него было продолговатое, нервное, пожалуй красивое, лицо, мягкие волосы, светлые глаза, длинная худая шея

«свободный верхний шарнир«, как он сказал. По этикету, объяснил он, мужчина должен приветствовать гостя кивком головы: одного
шарнира
вполне достаточно.» (А.Аграновский).

           
 

Однако в последнее время жаргонизмы чаще используются для выражения яркой (обычно отрицательной) оценки: «Продолжим сами: страна после введения драконовских мер больше
не поимела.
Наварили
на античелночном постановлении пока только коррумпированные таможенники.»(газ.). Когда мы используем жаргонизмы с такой целью, очень важно соблюдать чувство меры, потому что жаргонизм — в стилистическом отношении очень сильное средство.

Комментирование закрыто.

Вверх страницы
Statistical data collected by Statpress SEOlution (blogcraft).
->