СОЧЕТАЕМОСТЬ

СОЧЕТАЕМОСТЬ — способность языковых элементов (обычно слов) соединяться друг с другом.

 

Правильно:

 

Мы не можем соединять слова во фразе абсолютно произвольно, по своему желанию. Когда мы соединяем слово с другими словами, нам необходимо учитывать их грамматические, смысловые и стилистические особенности. Неспособность одного слова соединяться с другими словами проявляется по-разному:

 

1) несочетаемость грамматическая — несочетаемость слов в грамматическом отношении: нельзя сказать «22 суток» (не подходит ни «двадцать два», ни «двадцать две», ни «двадцать двое суток»);

 

2) несочетаемость лексическая — несочетаемость слов по смыслу и/или окраске: «Вспоминается несчетный героизм наших летчиков.»(газ.) — прилагательное несчетный означает «очень большой по количеству, бесчисленный» и по смыслу требует, чтобы связанное с ним слово называло совокупность считаемых предметов, поэтому нельзя сказать несчетный героизм; «В мае он скоропостижно женится на Мелани, впрочем, об этом чуть ниже.»(газ.) — слово скоропостижно имеет значение «внезапно» и по смыслу как будто подходит к слову жениться, однако по традиции мы говорим скоропостижно только о смерти; «Трибуны возопили до непристойности. Кто-то дрожал, кто-то рожал, кто-то выл одиноко, аки волк на горе.»(газ.) — устаревшие слова возопить и аки имеют повышенную, книжную окраску, а общая тональность изложения здесь сниженная, никакого стилистического задания у этих книжных слов нет; «Какого труда стоило Сергею выбить матери приличную отдельную каморку в приюте для престарелых!»(соч.) — слова приличный и каморка по своей оценке (см. Оценка) не соответствуют друг другу;

 

3) несочетаемость лексико-синтаксическая — несочетаемость слов в смысловом и грамматическом отношении: нельзя сказать «человек случается» (глагол требует субъекта типа «событие», одушевленное существительное не может быть подлежащим при этом глаголе).

 

Если мы не учитываем этих особенностей слова, получаем ошибку- нарушение сочетаемости (ср. Выбор слова).

 

Неправильно:

 

Основные ошибки в сочетаемости слов:

 

1) нарушение грамматической сочетаемости: «Главное, чтобы вещь была нужна и удобна человеку в жизни.»(соч.) — можно сказать нужна человеку, но нельзя удобна человеку, прилагательное удобный требует, чтобы зависимое слово имело форму родительного, а не дательного падежа, грамматически правильное сочетание удобна для человека (см. Управление); «Ему, с самого начала (т.е. со времен скандала с Григоровичем.- Н.М.) стоящего в оппозиции к Коконину, а затем к Коконину вкупе с Васильевым, крупно повезло.»(газ.) — по законам согласования причастие стоящего (род.п.) не может сочетаться с местоимением ему (дат.п.), правильная грамматическая сочетаемость — «ему, с самого начала стоящему…» (см. Согласование); «Когда он стоял на танцплощадке — красивый, высокий парень с военной выправкой — к нему подошла девушка и познакомилась.»(газ.) — глагол познакомиться требует обязательного зависимого слова, чтобы сделать эту фразу правильной, надо дополнить ее или разделить на два предложения: «Когда он стоял на танцплощадке — красивый, высокий парень с военной выправкой — к нему подошла девушка и познакомилась с ним.»; «Когда он стоял на танцплощадке — красивый, высокий парень с военной выправкой — к нему подошла девушка. Они познакомились.» (см. Недостаточность);

 

2) нарушение лексической сочетаемости:

 

а) нарушение понятийной сочетаемости — когда соединяются слова, которые не могут сочетаться по смыслу: «Все поздравляли друг друга с праздником, и гулянье длилось всю ночь до рассвета под залихватские трели гармони деда Мазая, как прозвала его ребятня.»(соч.) — трель — это «переливчатый, дрожащий звук от быстрого повторения двух соседних тонов», скажем, соловьиная трель, а звуки, которые издает гармонь,- это переливы (в значении «переход из одного оттенка (цвета, звука) в другой»); «Процесс века по-датски — это суд, который возбудила группа из десяти датчан против премьер-министра страны.»(газ.) — возбудить (в значении «предложить для решения, поставить на обсуждение») можно дело, иск, ходатайство, но не суд; «Гостеприимная хозяйка квартиры, что была сдана под офис, хлебосольно возвышалась над грудой российских паспортов, военных билетов и удостоверений личности и щедрой рукой раздавала их всем желающим.»(газ.) — хлебосольно (в значении «с радушием при угощении») нельзя возвышаться; «Из горстей на асфальт причудливым узором сыпалась мука.»(газ.) — узором (в значении «рисунок, являющийся сочетанием линий, красок, теней») нельзя сыпаться, можно только ложиться; «Поэтому никого не жалко, не сжимается сердце от героев, бьющихся над вечным вопросом «зачем мы живем, зачем страдаем…»»(газ.) — в сочетании сердце сжимается от можно использовать только абстрактное существительное, называющее какое-то чувство (любовь, страх, ожидание), но никак не конкретное существительное герой;

 

б) нарушение традиционной сочетаемости — когда соединяются слова, которые по смыслу сочетаются, но делать этого нельзя по традиции: «Нынешний «игрок» из России проигрался дотла, заложил всю Россию, а стреляться не собирается.»(газ.) — слово дотла (в значении «без остатка, до основания») используется тогда, когда мы говорим о том, что сгорело, поэтому нельзя сказать разориться дотла, проиграться дотла; «Я оглянулась — все больше народа переставало испускать взгляды в сторону захода солнца (там-то, как предполагалось, и спал в теплой кабине автобуса водитель).»(соч.) — глагол испускать значит «произвести», однако по традиции мы используем это слово только тогда, когда говорим о звуке, запахе, поэтому нельзя испускать взгляды, можно только бросать взгляды; «А еще я люблю, когда мужчина чувствует меня с полуслова.»(газ.) — по традиции мы говорим «понимать с полуслова»; «Всегда жаловались на то, что мерзкие музыкальные журналисты сваливают их, таких самобытных, под один ярлык.»(газ.) — в этом предложении странным образом переплетается несколько устойчивых оборотов со сходным смыслом — «сваливать в одну кучу» (в значении «смешивать, не различать что-н. совсем разное»), «стричь под одну гребенку» (в значении «расценивать всех одинаково, не считаясь с особенностями, различиями»), «навешивать или наклеивать ярлыки» (в значении «характеризовать, описывать кого-л. по шаблону, без учета особенностей»), в результате получается сочетание, смысл которого можно понять только приблизительно; «Для того чтобы эта прививка подействовала, ее надо сделать ребенку в возрасте от трех до шести месяцев: трижды закапать в глаза особый химический состав, способ приготовления которого держится в глубоком секрете.»(газ.) — прилагательное глубокий (в значении «недоступный, скрытый в глубине») по смыслу сочетается со словом секрет, однако по традиции мы говорим «глубокая тайна», но «большой секрет»;

 

в) нарушение стилистической сочетаемости — когда соединяются слова, которые не могут сочетаться по своей окраске (оценочной или стилистической): «Живучей оказалась и симпатия к нам. Но звучит она теперь с некоторым оттенком сочувствия и ностальгии.»(газ.); «За версту разит золотыми шестидесятыми.»(газ.); «Иначе говоря — шведская группа Ace of Base, чьи синглы побывали в течение года на вершине американского хит-парада, оказалась липучей к первому месту.»(газ.).

 

Иногда при соединении слов одновременно нарушается понятийная и стилистическая (или традиционная и стилистическая) сочетаемость: «Двор кишит воспоминаниями детства, давно покинувшего меня.»(соч.) — слова кишит и воспоминания по своей оценке не сочетаются друг с другом, кишеть (в значении «быть наполненным множеством шевелящихся, копошащихся существ») может что-то неприятное, даже отвратительное, скажем, «развалины кишат крысами», «базар кишит народом», а воспоминания, как следует из текста, были приятными, трогательными, к тому же воспоминания не могут быть «существами», поэтому слова кишеть и воспоминания не сочетаются также по смыслу; «Беспечные англичанки не знали, что стало с группой подгулявших бизнесменов, которые месяц назад тоже всуе попытались горланить слова туземного гимна.»(газ.) — по традиции слова всуе (в значении «зря, напрасно», о ком-чем-н. уважаемом, высоком) и горланить не сочетаются; можно сказать только «всуе поминать», «всуе называть», не позволяет сочетать эти слова и их стилистическая окраска (первое слово- повышенное, второе — сниженное); «Два дня над одинокой палаткой развивается ( правильно: развевается.- Н.М.) загадочный черный флаг, оберегаемый четырьмя застрельщиками любви к природе.»(газ) — застрельщик — «тот, кому принадлежит почин в каком-н. деле», слово это обычно используется в деловой, производственной сфере; любовь не является делом, даже если это любовь к природе, это слово относится к области чувства, поэтому сочетание застрельщики любви будет неправильным.

 

Основные причины нарушения лексической сочетаемости:

 

1) сходство смысла правильного и неправильного в данном сочетании слова: «Королевы также выполнены из дерева и внешне (хотя и в миниатюре) напоминают жен шахматистов.»(газ.) — вместо правильного слова сделать (в значении «производить») используется неправильное слово выполнить (в значении «сделать, создать», но в сочетании со словами, которые не обозначают вещи, скажем, выполнить работу, задание, чертеж); «Но самое обидное для меня не то, что сломали детскую площадку, и не то, что мне не дает дышать дым машин.»(соч.) — вместо правильного словосочетания выхлопной газ (в значении «отработанный газ из цилиндра двигателя внутреннего сгорания после рабочего хода поршня») используется неправильное слово дым (что значит «поднимающиеся вверх темные клубы — летучие продукты горения с мелкими частицами угля»); «Алания фантастически скверно выступила в Лиге чемпионов и столь же отвратительно проиграла в Кубке УЕФА.»(газ.) — вместо правильного слова невероятно (в значении «очень, значительно, чрезвычайно») в сочетании употребляется неправильное слово фантастически (что значит «причудливо, как в фантазии; невероятно, неправдоподобно»; «Только при этих условиях руководитель сумеет занять авангардную роль на производстве.»(газ.) — в этом предложении можно было сказать либо занять место (положение), либо играть роль, эти традиционные словосочетания сходны своим смыслом;

 

2) сходство внешнего облика правильного и неправильного слова в сочетании: «Юрий Долгорукий на коне, облеченный в боевые доспехи, в кольчуге, отважный и мужественный, он предстает перед нами.»(соч.) — вместо правильного слова облаченный (в значении «одетый») используется неправильное в этом сочетании слово облеченный (в значении «наделенный чем-л.»); «На нем серый костюм, белая рубашка и монотонный галстук, хорошо сочетающийся с костюмом.» (соч.) — вместо правильного слова однотонный (в значении «одного цвета, одной окраски») используется неправильное в этом сочетании слово монотонный (в значении «очень однообразный по тону, интонации»; монотонное пение, монотонный голос);

 

3) сходство смысла и внешнего облика правильного и неправильного слова в сочетании: «Все это продолжалось на протяжении нескольких десятков километров, после чего огненный «пришелец» улетел, не повредив поезду.» (газ.) — вместо правильного винительного падежа у зависимого существительного поезд используется неправильная форма дательного падежа, потому что глагол повредить (в значении «поломать, поранить и т.д.» повредить что, скажем, повредить ногу) напоминает и по смыслу, и по внешнему виду слово вредить (в значении «причинять вред (ущерб, порчу)» вредить кому-чему, скажем, курение вредит здоровью); «Быстрыми шагами он подходит к остановке, останавливается, достает платок и начинает протирать очки в золотой оправе. Закончив, одевает их и оглядывается.»(соч.) — одеть(действие, обращенное на другое лицо или предмет, выраженный прямым дополнением-кого-л. или что-л. ; одеть ребенка, куклу) — надеть (действие, производимое по отношению к самому себе или — в конструкциях с предлогом «на»- по отношению к другому лицу или предмету; надеть пальто, надеть шубу на ребенка, надеть чехол на кресло), следовательно, в этом предложении скажем «…надевает их и оглядывается.»; «Дело получило неожиданный разворот.»(ритор.) — вместо правильного в этом традиционном словосочетании существительного поворот используется неправильное слово разворот;

 

4) связь между предметами, называемыми правильным и неправильным словом: «И если ты целый день проводишь в горизонтальном положении, уставившись в потолок, никогда не забывай о том, что твое бездействие не приводит к бездействию стрелки циферблата, отсчет твоего времени продолжается.»(соч.) — стрелки часов, у которых есть и циферблат; «Она растерянно улыбнулась, пытаясь сгладить эту неприятную сцену.»(соч.) — слова впечатление (правильное здесь слово) и сцена (неправильное здесь слово) называют предметы, которые соотносятся в жизни (впечатление от увиденной сцены); «Тот пообещал мужу пригнать с Украины новенькую машину за очень низкую цену. Вот мой муж и позарился на эту жуткую авантюру.»(газ.) — «герой» этого текста позарился, конечно, не на авантюру, а на машину, которую он хотел получить незаконным путем; с другой стороны, обычно мы говорим позариться на что-л.(в значении «смотреть на кого-что-л. с завистью, с желанием иметь) тогда, когда желаемое обладает сомнительной ценностью, именно так мы оцениваем то, что называем авантюрой, поэтому оказалось возможным неправильное сочетание позариться на авантюру; «Ее совесть была абсолютно неподкупна.»(газ.) — неподкупным (в значении «такой, которого нельзя подкупить, честный») может быть человек, у которого есть совесть, но не сама совесть

Комментирование закрыто.

Вверх страницы
Statistical data collected by Statpress SEOlution (blogcraft).
->